" async="async"> ', { cookie_domain: 'auto', cookie_flags: 'max-age=0;domain=.tistory.com', cookie_expires: 7 * 24 * 60 * 60 // 7 days, in seconds }); Adele’s pick, korea joongang daily :new hanji center aims to display beauty

Adele’s pick, korea joongang daily :new hanji center aims to display beauty

2020. 6. 3. 11:25성취(accomplishment)/영자신문 읽기(English newspapers review)

new center aims to display beauty and versatility of hanji

from korea joongang daily, june2, 2020 by yim seung-hye

 

with over 1,000 years of history, korea's traditional paper, hanji,

is still produced using unique domestic techniques with mulberry

paper as its main component.

 

because of its long history and the craftsmanship required to 

produce just one sheet of hanji, as well as its fine quality

and durability, the paper has long been regarded a proud

cultural heritage to many koreans.

 

but the affection doesn't seem to connect to actual consumption.

 

"when i first jumped into the industry 30 years ago, there were

more than 100 ateliers creating hanji in korea." Said a hanji artisan

who runs a hanji atelier in gapyeong, gyeonggi." They have rapidly

vanished over the past years and now there are less than 20.

what is worse, there is no young people in the industry to pass

down the traditional techniques to."

 

in the past , hanji was much more than just a backdrop for

writing and painting.

 

Koreans used it to build houses, using sheets of hanji to

finish the walls, floors and window.

 

hanji was also employed in making various household items

like sewing boxes, dressers, handheld fans, and lampshades.

 

Even used hanji was rarely discarded and often was dissolved

in water and woven into cords to craft baskets and shoes.

due to its veratility, hanji ateliers flourished during the 

joseon dynasty (1392-1910) and different techniques develped

in different regions of the country.

 

however, in the wake of modernization and introduction of

mass produced western style pulp paper, the population of

hanji artisans waned and the price of hanji increased.

 

however, hanji has slowly been regaining some recognition,

but this time, outside of korea.

 

italy's central institute for restoration and conservation of

archival and library heritage has officially acknowledged

hanji as appropriate material for restoring and preserving artifacts.

 

in 2017, hanji was used by the louvre museum in paris to

restore a handle ornament on an antique writing desk from

18th century.

 

in that same year, it was also used to restore a globe. 

 

but outside the field of restoration, hanji remains quite 

inaccessible for the general public.

 

in efforts to bring hanji closer to the general public and 

effectively promote it overseas, the korea craft&design

foundation established the hanji culture and industry center

and opened its doors late last month in dukchon, central seoul.

 

thanks to the center, visitors can now touch and feel some

400 differen kinds of handcrafted local hanji products from

hanji ateliers across the country.

 

colorfully-patterned hanji as well as at least 14 different types

of plain hanji, or sunji, can be spotted on the first floor of

the new center, where visitors can also have a go wriitng 

on it and examine and compare the distinct textures and 

different thickness of hanji made in different parts of 

the country.

 

the ateliers resist using bleaching chemicals, therefore, the

hanji has a rough surface and a yellowish white color-

the same outcome obtained by following the traditional

method used during the goryeo and joseon dynasies.

 

making hanji the traditional way is very laborious.

the process involves cutting and steaming mulberry branches

so the bark can be peeled and boiled in lye. It is then washed

and pounded into a mixture before mulberry starch is added

and then dissolved it in water for screening. Finally it is laid 

flat to dry and for the surface to be refined.

all these steps are done by hand by an artisan.

 

some other ateliers however, actively adopted modern technologies

to prodece less expensive yet more colorjul and fine hanji.

 

Sumarry

in bukchon village, you can visit newly opened hanji culture&

industry center. 

 

단어 확인

Hanji 한지

aims to ~하는 것을 목표로 하다

versatility 다재다능, 다용도

mulberry paper 뽕나무 종이

main component 주성분

caftsmanship 장인정신

required to ~을 요구하다

one sheet of 한 장의

as well as ~뿐 아니라

fine quality 최상품

durability 내구성

has long been regarded ~으로 오랫동안 간주되어 왔다

affection 애정, 애착

seem to ~해 보이다

consumption 소비

Ateliers 작업장

artisan 장인

vanished 사라졌다

what is worse 설상가상으로

pass down 후손에게 물려주다

backdrop 배경

Household items 가정용품

Be used 사용되다=  be employed 사용되다

sewing boxes 바느질 상자

dressers 화장대

handheld fans 손부채

lampshades 램프의 갓

be discarded 폐기되었다, 버려졌다

be dissoveld in ~에 녹아있다

woven into cords 줄로 역었다

pulp paper 갱지

in the wake of ~이후로, 후에

wane 약해지다

achkonwledged 인정했다

an appropriate material 적절한 재료

the louvre museum in paris 프랑스 파리의 루브르 박물관

ornament 장식

inaccessible 접근하기 어려운

distinct textures 독특한 결, 감촉

different thickness 다른 두께들

bleaching chemicals 약품 표백

laborious 힘든, 고된

branches 가지들

bark 나무껍질

lye 잿물

screening 심사

 

기사의 제목은 새로 오픈한 한지 센터는 한지의 미와 다용도성을

보여줄 것을 목표로 한다는 내용이다.

 

1,000년이 넘는 역사와 함께, 한국의 전통 종이인, 한지는 주재료로써

뽕나무 종이와 함께 독특한 국내 기술을 사용하여 여전히 생산된다.

 

한지의 긴 역사와 한지 한 장을 만들기 위해서 요구되는 장인정신,

또한 내구성과 최상의 품질 때문에, 많은 한국인들에게 자랑스러운

문화유산으로 오랫동안 여겨져 왔다.

 

그러나 그 애정이 실제 소비에는 연결되는 것 같아 보이지 않는다.

 

"제가 30년 전에 이 산업에 뛰어들었을 때는, 한국에 한지를 생산하는 

작업장이 100개 이상이었어요." 경기도 가평에서 한지 작업장을 

운영하는 한 장인이 말했다. " 그 작업장들은 지난 몇 년들에 걸쳐 

급속하게 사라졌고 지금은 20개 미만이 있습니다. 설상가상으로 

이 산업에 그 전통기술을 전수해줄 젊은 사람들이 없다는 것입니다."

 

과거에는, 한지가 작품이나 그림을 위한 배경 그 이상이었다.

 

한국인들은 집을 지을 때 벽, 바닥과 창문을 마무리하기 위해

여러 장의 한지를 사용했다.

 

한지는 또한 다양한 바느질 상자들, 화장대, 손부채, 그리고 램프 갓등

가정용품을 만드는 데 사용이 되었다.

 

심지어 사용된 한지도 드물게 폐기되었으며 종종 물에 녹여서 

줄로 엮어 바구니나 신발을 만들었다. 한지의 다양성 때문에, 

한지 작업장은 조선시대 동안에 번창했다 그리고 다른 지역에서는

다른 기술들이 발전했다.

 

그러나 현대화와 대량 생산된 서구스타일의 갱지가 나온 이후로, 한지

장인들의 인기는 약해졌고 한지의 가격은 상승했다.

 

그러나, 이번에 한지는 서서히 한국 밖에서 약간의 인지를 얻어왔다.

 

이탈리아의 기록유물 보존과 복구를 위한 중앙기관은 공식적으로 한지를

유물을 보존하고 복구하는데 적절한 재료로써 인정했다.

 

2017년에 한지는 18세기의 골동품 책상에 있는 손잡이 장식을

복구하기 위해 파리에 있는 루브르 박물관에 의해 사용되었다.

 

같은 해, 한지는 또한 지구본을 복구하기 위해서도 사용되었다.

 

그러나 복구 영역밖에는 여전히 일반 대중들에게 접근이 어려운 채로 

남아있다.

 

외국에 한지를 효과적으로 홍보하고 일반인들에게 한지를 더 가까이

가져오기 위한 노력으로, 한국 공예와 디자인협회는 한지 문화와 

산업센터를 설립했고 서울 북촌 마을에 지난달 말에 문을 개방했다.

 

그 센터 덕분에, 방문객들은 전국에 걸친 한지 작업장으로 부터온

약 400개의 다른 종류의 손으로 만든 지역 한지 제품들을 느껴보고 

만져볼 수 있다.

 

몇몇 지역의 한지 작업장들은 전통적인 방식으로 한지를 만드는 방법을 

고수하며 그렇게 하는 것을 자랑스러워한다.

 

그 작업장들은 약품 표백을 사용하는 것을 반대한다. 그러므로 한지는 

표면이 거칠고 노란색이 도는 흰색을 띤다. 고려와 조선시대 동안에 

사용된 전통적인 방법을 따름으로써 얻어진 같은 결과다.

 

전통적으로 한지를 만드는 일은 매우 고되다.

그 과정은 뽕나무 가지를 자르고 찌는 과정을 포함한다.

그래서 그 나무껍질이 벗겨지게 하고 난 후 잿물에 삶는다.

그다음 씻고 뽕나무 녹말을 더하기 전에 빻는다.

심사를 위해 물에 녹인다.

마지막으로 표면을 다듬기 위해 그리고 그것을 말리기 위해 편평하게 놓는다

이 모든 과정들이 한 명의 장인에 의해 손으로 만들어진다.

 

몇몇 다른 작업장들은 그러나, 덜 비싸게 생산하고 더욱

화려한 고급의 한지를 생산하기 위해 적극적으로 현대 기술을 채택했다.

 

*본문 요점

서울 북촌 마을에는 조그마한 전통 작업실들이 많이 위치하고 

있는 곳이다. 저번 달 말에 한지센터를 북촌마을에 개장해서 

더 많은 일반인들에게 한지의 촉감, 400여 종의 다른 종류의 

한지를 느껴볼 수 있게 되었다.

지금은 20여 개의 작업장만이 남아있는 우리나라 전통의 

종이 한지를 알고 싶다면 방문하여 경험하면 좋을 것 같다.

 

 

*영자신문을 꾸준히 읽으면 영어와 상식, 세상의 흐름을 

자연스럽게 배우게 된다.

*오늘은 확인해야 할 단어들이 많은데 한번 뜻을 알고 익힌다.

개인적인 경험으로 며칠 지나면 다 잊어버린다.

꾸준히 새로운 단어에 반복적으로 노출되는 것이 답이다.

그런데 꾸준히 영자신문을 읽으면 그 새로운 단어들이 

분야별로 계속 반복해서 나오기 때문에 매일 본인에게 

흥미로운 기사 위주로 읽으며 배우면 된다

 

*중요한 것은 동사 확인, 그리고 어떤 단어들과 짝꿍으로 쓰이는지를 

잘 파악해 두는 것이다.

 

긴 글 읽어주셔서 감사합니다. Thank you for reading.