" async="async"> ', { cookie_domain: 'auto', cookie_flags: 'max-age=0;domain=.tistory.com', cookie_expires: 7 * 24 * 60 * 60 // 7 days, in seconds }); 비티에스 멤버 벤틀리상 수상과 중국 영자신문으로 읽기

비티에스 멤버 벤틀리상 수상과 중국 영자신문으로 읽기

2020. 10. 23. 08:07성취(accomplishment)/영자신문 읽기(English newspapers review)

단어와 영어 표현을 우리말로 풀이한 코리아 중앙데일리 Think english 섹션에서 가져온 비티에스 기사입니다. 빠르게 기사를 알 수 있고 새로운 영어 표현과 단어들을 설명해주기 때문에 시간이 없는 저는 이 섹션을 좋아합니다. 

 

I choose bts article from think english section of korea joongang daily which includes words and new expressions in korean also. I can read fast and it explains all new vocabularies so it is convenient for me becase i norally have not much time.

 

 중국에서 비티에스에 대한 난리법석이 (brouhaha over bts in china 브로우하하 오버 비티에스 인 차이나 ) 잠잠해지고 있습니다 (it is blowing over ) 멤버들이 밴 플리트 상을 수상하며 수락 연설할 때 한국전쟁에 대한 메시지가 중국인들을 화나게 했다고 (enraged 인레이 지드) 중국의 국영 타임스지가 기사를 썼습니다. 국내 언론보도 ( local media 로컬 미디어)에서 멤버들이 중국에서 비난을 받고 있다고 ( was coming under fire 워즈 커밍 언더 파이어 ) 대대적으로 나오면서 (went to town 웬 투 타운) 알려진 기사입니다. 리더 rm의 한국전쟁이 두나라의 희생 (한국과 미국을 언급한 것으로 보이는)이라는 발언이 중국인들을 화나게 만들었다고 하는 것입니다. 

 

코리아 소사이어티라는 비영리단체 의해서 수여된 이 밴 플리트상은 한국전쟁 당시 한국참전 사령관으로 참전한 벤틀리 장군을 기려 1992년에 만든 상입니다. 한. 미 양국 간의 협력과 증진에 기여한 개인이나 단체에게 수여되는 상입니다. 한국전쟁은 1953에 끝났지만 역사 속의 감정은 아직 남아있는 듯합니다. 

 

This van fleet award was origially made to honor general van fleet who joined korean war by korea society which is nonprofit organization. It goes to individuals or teams who contribute between korea and us's cooperation or progress. Even korean war was over in 1953, people still have some feeling in history.